BIENVENIDOS A

LEARN

Español Portugués Inglés
Imagen en el Centro

Quem somos para o mundo?

Quando pensamos em latinos, há uma imagem clássica, quase estereotipada. Geralmente, essa pessoa, esse ser construído pelo popular é uma pessoa feliz, trabalhadora e, quase sempre, hispanohablante. Hoje, vamos falar sobre os perigos dos estereótipos. Antes de começarmos, te convido a refletir: você já se viu afetado por algum estereótipo? Acredita em algum rótulo?

A escritora nigeriana Chimamanda Ngozi Adichie, disse que “A história sozinha cria estereótipos, e o problema com estereótipos é que não é que eles não são verdadeiros, mas que eles são incompletos. Eles fazem uma história se tornar a única história.” Mas o que ela quis dizer com isso? Ora, os rótulos criam uma névoa que pode nos privar de muitas experiências.

Me lembro de estar esperando meu voo para a Colômbia e encontrar uma simpática senhora cubana no aeroporto de Boston, MA. Conversamos em um perfeito espanhol e lhe pedi que adivinhasse de qual país sou. Primeiro, Venezuela e depois, Colômbia. Lhe contando que havia errado em ambas as tentativas, aproveitei para dizer que sou brasileira.

“Que engraçado, achei que todos brasileiros tivessem um cabelo afro e a pele mais escura.”

A ideia me pareceu um absurdo, como alguém poderia resumir todo um país a uma aparência? Mas, o quão diferente fazemos ao imaginar qualquer nacionalidade sem conhecer sua cultura? Corremos o risco de sucumbir a um imaginário moldado por uma mídia que é, quase sempre, rasa. Muito além disso, corremos o risco de não gostar dessa imagem e nunca conhecer realmente a verdade.

Assim, passei o resto daquele dia refletindo sobre quais rótulos havia colocado sobre os colombianos antes de chegar ao país e quais, 10 meses depois, já sabia que passavam longe da verdade. Acontece que, nem todos os colombianos gostam de café (como nem todo brasileiro gosta de futebol!) e que, na verdade, jovens escutam muito mais músicas em espanhol do que meus amigos brasileiros escutam em português.

Talvez essa diferença exista pela barreira idiomática que separa o Brasil, mas o quão unida é o resto da América Latina? Quando pensamos em argentinos e mexicanos, quais rótulos colocamos em ambos? O que une os venezuelanos aos paraguaios e os uruguaios aos colombianos? Pra você, que lê esse texto, gostaria de deixar a seguinte reflexão: O que te une aos brasileiros? E o que une você aos outros países hispanohablantes? Seriam esses laços criações midiáticas ou verdades?

ESL LEARNers' Word Challenge:

Vamos praticar o vocabulário? Volte no texto e procure as palavras listadas abaixo. Tente entender sua definição pelo contexto e volte para conferir a resposta.

  • Midiática -> Substantivo que indica algo próprio da mídia; A noun indicating something related to the media.
  • Longe -> Adjetivo que sugere uma distância grande em relação a algo; An adjective suggesting a large distance in relation to something.
  • Névoa -> Substantivo que descreve a formação de um vapor aquoso em lugares úmidos, impedindo a visualização a longa distância A noun that describes the formation of a watery vapor in humid places, preventing long-distance visibility.